Заявка на бесплатную консультацию

Отправьте эту форму и мы ответим на любые интересующие Вас вопросы


По какому вопросу нужна консультация?


Переводы на турецкий

Профессиональный перевод с вашего языка и на турецкий язык в Турции

Успех любых переговоров, участники которых говорят на разных языках, в наибольшей степени зависит от качества перевода. Полнота понимания вопроса обсуждения, достижение взаимовыгодных промежуточных результатов, равно как и создание дружественной атмосферы, что, заметим, особенно важно в случае переговоров с турками, значительно влияет на окончательный исход любых деловых переговоров.
Турки, как известно, сначала присматриваются к партнерам, пытаются понять, что это за «птицы», так как установление хороших личностных контактов и атмосферы взаимного доверия очень сильно влияет на их деловые решения.
Это обусловлено особенностями культуры и ходом исторического развития нации. В отличие от немцев, например, которые ценят точность и пунктуальность во всем, для турок важно понять, что их деловым партнерам можно доверять, и они изначально настроены на честные и открытые взаимовыгодные контакты.

П е р е в о д – это не просто автоматическое «конвертирование» значений слов. Это целая наука на стыке философии, лингвистики, психологии и социологии, по мнению М. Энани, известного переводчика – арабиста. Поэтому здесь на первый план выходит профессионализм и опыт переводчика. Перевод — это очень тонкая, если хотите, даже ювелирная работа, так как в этой науке до сих пор не введено абсолютных догм и правил, что дает возможность для различий в методиках и результатах, а эти различия, как известно, во многом определяются личностью переводчика. Таким образом, перевод — это и наука, и искусство, и опыт. Наукой перевод является в том плане, что он требует четкого знания структуры и комплектации двух рассматриваемых языков. Перевод — это искусство, так как он требует художественного таланта для реконструкции оригинального текста в форму продукта, который будет презентабельным для стороны, не знакомой с оригиналом. Перевод — это также и опыт, потому что он предоставляет возможность преодоления любой сложности перевода, а также возможность снабдить перевод тем, чему нет эквивалента в языке перевода. В переводе богатство словарного запаса, культурная глубина и видение переводчика, безусловно, могут очень сильно повлиять на результат работы.
Помимо хорошего владения грамматикой, словарным запасом, при переводе на турецкий язык чрезвычайно важно знать особенности национального менталитета и культурные традиции Турции. Для турок это особенно актуально, и если Вы продемонстрируете некоторое знание их культуры и истории, это в значительной мере расположит их к Вам. И даже если Вы не в курсе особенностей нации, грамотный переводчик на турецкий не даст им этого понять, не причинив ущерба смыслу и содержанию Вашей речи. И даже, если Вы по незнанию, случайно, скажете вещи, которые могут показаться бестактными, хороший переводчик с турецкого обязательно сгладит эти «острые углы», слегка интерпретировав текст, но не затронув его смысла.
Существует много историй о курьезах перевода на турецкий язык. Когда какое либо слово и выражение интерпретировано неверно, в результате чего искажается смысл и возникают комичные и неловкие ситуации. Например, в турецком языке встречается очень много слов, практически идентичных по звучанию, и различающихся в написании всего одной буквой, поэтому чрезвычайно важно понимать контекст предложения, чтобы не сказать, к примеру, вместо слова женщина “kadin”, слово древний “kadim”. Однако немало таких словосочетаний в турецком языке, замена одного звука в которых меняет смысл выражения на несущие грубо оскорбительный сексуальный характер. Также, в турецком языке некоторые слова могут писаться и читаться абсолютно одинаково, но иметь широкий спектр применения, то есть значение нужно подбирать в зависимости от конкретного контекста.
Помимо всего прочего, в каждом языке веками накапливалось достаточно большое количество идиоматических выражений и крылатых фраз, которые дословно не подлежат переводу, и турецкий язык здесь не исключение. Здесь важно уловить смысл афоризма и четко изложить этот смысл в переводе на турецкий, хорошо бы дополнить это кратким историческим аспектом, чтобы люди лучше поняли происхождение, а соответственно и значение выражения. Некоторые такие лирические отступления помогают побороть «сухость» деловых переговоров с турками, умерить «официоз» и создать комфортную психологическую обстановку, в которой люди склонны принимать более взвешенные, обоснованные и адекватные решения. И это тоже ложится на плечи переводчика.
Качественный и точный перевод на турецкий язык и с турецкого языка, при проведении переговоров с турками важен для проведения успешный переговоров.

Наша компании предлагает Вам услуги профессиональных переводчиков с вашего языка на турецкий язык:

  • составление коммерческих предложений для турецких партнеров или их перевод и адаптация
  • устный перевод на турецкий язык при проведении переговоров
  • переводы презентаций, деловой и технической документации на турецкий язык
  • предоставление опытных переводчиков для проведения переговоров с турецкими партнерами и для работы на всевозможных мероприятиях
  • заверение перевода сертифицированным присяжным переводчиком

Перед проведением переговоров с турками наши переводчики проведут ознакомительную беседу с Вами, для знакомства с предметом переговоров, ходом переговоров и конечной целью переговоров. Совместно с Вами наши переводчики вырабатывают стратегию переговоров, чтобы по результату достичь обозначенных целей.
После общения с профессиональным переговорщиком-переводчиком Вы будете полностью вооружены знаниями о том, как следует вести себя на переговорах с турецкими партнерами, на что сделать акцент в переговорах с турецкими партнерами, а каких тем следует избегать, и повысите свои шансы на успех переговоров.

ВНИМАНИЕ: за каждый заказанный письменный перевод мы несем материальную ответственность перед заказчиком перевода.
Перевод на турецкий язык осуществляют носители языка и сертифицированные переводчики на турецкий язык с лингвистическим образованием.
Перевод на турецкий язык осуществляется в следующих областях: нефтегазовая промышленность, металлургия, пищевая промышленность, измерительная техника, программное обеспечение, медицина, бизнес, финансы, экология, рекламная продукция, юридические документы, менеджмент и маркетинг, сложная техническая документация и др.

Мы не несем ответственности за качество перевода сделанного специалистами других компаний.

Мы на связи

Вы можете воспользоваться нашими услугами или получить консультацию в рабочие часы: Пн-Сб с 1000 до 1800

Бесплатный звонок из России

Горячая линия в Турции

Офис в Анталии, Турция

Вверх