Bu bardak kaç para? [Как быстро выучить турецкий язык + Бонус]

Какой первый вопрос задает себе половозрелый иностранец, оказавшийся в Турции по работе, в туристических целях или на ПМЖ? Верно!

Как выучить турецкий язык в минимальные сроки и «малой кровью».

Почему половозрелый? Потому что дети обычно такими вопросами не задаются, они схватывают иностранные языки со скоростью света. А вот взрослые мозги, набитые разными нужными и не очень знаниями, не так восприимчивы к усвоению всего нового, как свежие «незахламленные» детские. Собственно, для таких наша очередная статья.
Для начала давайте определимся, так ли необходимо владеть турецким для жизни и работы в Турции, или можно вполне обойтись английским. Никто, конечно, не спорит, что в Анталье можно даже обойтись и русским, так как русский на бытовом уровне тут знает чуть ли не каждый торговец на базаре. Но. Если вы планируете здесь жить достаточно продолжительное время, не блуждая по сети в поисках русскоязычных врачей, или хотите заключать успешные сделки (торговаться в Турции лучше все-таки на понятном местному населению языке), то турецкий освоить конечно же стоит. Посмотрим, насколько это реально.

Что касается сложности языка, то «не так страшен черт», как говорится. Несмотря на то, что грамматика в турецком языке построена совершенно по иному принципу, как в русском, например, словообразование получается посредством «прилепления» одного или нескольких суффиксов к корню слова, а сказуемое, как правило, выносится в конец предложения, освоить этот принцип вполне возможно, в зависимости от интенсивности языковой практики. Турецкий язык достаточно логичен и структурирован, в отличие от русского, и хоть логика его отличается от логики английского, структуру и принципы построения предложений понять и научится применять не так уж и сложно. И чтобы к вашему языку прилипли не только исключительно занятные для нашего уха слова «дурак» (остановка), «бардак» (стакан) и табак (тарелка), главное – это практика, практика и еще раз практика, «как завещал великий Ататюрк!»

С чего, например, начинала ваш покорный слуга, как только переехала в Турцию.

Первым делом, обзавелась блокнотом, куда вносила все наиболее часто применяемые в быту слова и фразы в алфавитном порядке, искала их перевод в словаре и зубрила перед сном. Параллельно купила разговорник, скопировала раздел грамматики учебника по турецкому и вникала в строение языка. Ну и старалась как можно больше читать за завтраком «турецкие газеты», смотреть местные турецкие сериалы и слушать как можно больше живую разговорную речь. Ведь нигде, чаще чем в разговорной речи вы не услышите афоризмы, арго и иносказательные печатные и не совсем выражения, без знания которых вы будете напоминать местному населению ходячий школьный учебник или газету торгового реестра. А чем виртуознее вы владеете «словом» и «живым», а не газетным языком, тем вы ближе к местному населению, как в бытовом так и в деловом плане. Сразу скажу, что говорить более менее внятно на ломаном турецком я начала где-то через пару-тройку месяцев, а понимать «шумовой фон» вокруг практически полностью, так и говорить свободно на любые темы, от вопросов импорта до споров о литературе – примерно по прошествии двух лет.

Вобщем, такой вариант «бюджетного» изучения языка подойдет не всем, потому-что у всех разные способности к иностранным языкам, разный «объем оперативной памяти» и разный склад ума. Поэтому практически беспроигрышным вариантом будет все-таки пойти по пути наименьшего сопротивления и записаться на языковые курсы турецкого языка, которых, к слову, в той же Анталье пруд пруди, начиная от бесплатных курсов для «турецких жен», заканчивая дорогими «элитными» курсами «Tömer».

Бесплатные языковые курсы турецкого доступны в каждом городе страны. В Анталье это «ASMEK» и «KONSEM», в Хатае «HATMEK» и так далее. Записаться на эти курсы может как гражданин Турции, так и любой иностранец с видом на жительство. Запись открывается ежегодно в определенные даты. Приходить записываться, правда, придется чуть ли не с 4 утра, так как желающих, как вы понимаете, хватает.

Если вопроса максимальной экономии перед вами не стоит, а стоит задача освоить язык как можно быстрее и качественнее, к вашим услугам множество частных языковых центров на разную толщину кошелька. Занятия чаще всего идут в утренние или вечерние часы, что удобно, если вам нужно согласовать обучение с рабочим графиком. Многие языковые центры проводят различные акции и скидочные кампании в борьбе за клиента.

Средняя стоимость обучения турецкому в месяц составляет примерно от 350 до 1000 ТЛ.

Приведем примерный разброс цен на курсы турецкого языка в разных городах Турции:

Анталья

Language CourseNet

Стоимость обучения – от 237 долл. за 2 недели

Parus Eğitim

Стоимость обучения – от 170 ТЛ ( приблизительно USD 50 ) за 2 недели

Стамбул

Lotus Eğitim

Стоимость обучения – от 2000 ТЛ (приблизительно USD 550)  за 3 месяца

Hülya Gürdamar Etüt Merkezi

Стоимость обучения – от 400 ТЛ (приблизительно USD 110)  за 1 месяц

Yüksek Karyer

Стоимость обучения – от 1000  ТЛ (приблизительно USD 275)  за 6 месяцев и от 1650   ТЛ (приблизительно USD 455) за 1 год

Анкара

ÇAĞRI DİL OKULU

Стоимость обучения – от 500 ТЛ (приблизительно USD 140)  за 2 месяца

Кроме групповых занятий в языковых центрах, которые расположены в большом количестве во всех крупных городах Турции, вы также имеете возможность брать уроки у местных частных преподавателей, которые могут быть русскоязычными, заказывать обучающие программы (стоимостью от 200 ТЛ) и брать частные уроки по скайпу или смотреть уроки турецкого языка онлайн на YouTube.

*А теперь приятный бонус!🎁

 

Небольшое лирическое отступление в виде списка наиболее часто употребляемых турками  переносных оборотов разговорной речи, фраз на турецком, перевод которых вы врядли найдете в словаре:

eline sağlık! – дай Бог тебе здоровья! (Дословно – «Здоровья твоим рукам»)

ateş pahasına – по бешенной цене

sokağa para atmak – бросать деньги на ветер

baştan çıkmak – потерять голову (от соблазна), быть сбитым с толку

baş belası – (перен.) головная боль

dil bozmak – сквернословить, говорить непристойности

can pazarı – вопрос жизни и смерти

uyku çuvalı – соня, любитель поспать

herşeyi göze almak – идти на всё; ни перед чем не останавливаться

meydana çıkmak — становится явным (о лжи)

her şey yolunda — всё в порядке 

söz atmak + Д.п. – задевать кого-л. словами, делать намёки

kara sevda — 1/ печаль; 2/ безответная любовь

kara sakız gibi yapışmak — пристать как банный лист

kara cahil- полный невежда, абсолютный профан

kara borsa — черный рынок

Canını acıtmak — причинять боль, сделать больно 

Canı çekmek — до смерти хотеть, жаждать 

Canı sıkılmak — испытывать скуку, скучать, томиться

işine bak! – занимайся своим делом!

tövbe tövbe! – прости Господи!

aklından geçmek – приходить на ум, лезть в голову

taş koymak – ставить палки в колёса, сознательно мешать

Allahın belâsı – наказание Аллаха, кара Божья

göze çarpmak – бросаться в глаза, обращать на себя внимание

boş vermek + Д.п. – не придавать значения чему-л., не обращать внимания

delikanlı — горячий (о человеке)

ekmek parası —  деньги на хлеб насущный

bozuk para – мелочь, монеты

yerim seni – я тебя съем (лаковое обращение к симпатичным детям)

sıkıntı yok — проблем нет

kafayı yemek — сойти с ума

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *